Many people spend significant time trying to translate their experience into language they think a practitioner will accept. They look for the correct spiritual vocabulary. They second-guess whether what they are describing sounds credible. That effort is not required here.
If something feels wrong and you cannot explain why — say that. If you believe something was done to you and you do not know what to call it — describe what you have noticed. If the words you have come from your culture, your upbringing, or a way of understanding things that is entirely your own — use them. They will be understood.
The work of interpretation belongs to the practitioner, not to you. Your job is simply to describe what is happening as honestly and completely as you can.